Oct 242013
 

 

35730_1137832863539_2581529_n

5 – 10 – 1945

Querida Sarita:
Como ves te escribo aprovechando que baja el camión a esa, tal y como lo habíamos acordado. Con el mismo te mando unos aguacates que desde luego son peores de lo que me creía.
El viaje para esta lo hicimos muy bien. Paramos un rato en Niefang donde comimos en casa de Rodríguez. Todavía no nos habían serrado el ébano en Abascal, con lo cual lo del bar se retrasará un poco. Veremos a ver si ahora en este viaje nos lo suben.
No se te olvide mandarme la tela que compré y, sobre todo, se la das a Alejandro bien envuelta en papeles o lo que sea, ya que este la meterá debajo del asiento y cabe la llene de grasa o aceites, pues ya sabes lo marranísimos que son. Así mismo, dile a tu padre recoja o mande recoger, en el juzgado, el cheque que hablamos, o mejor dicho el que ha de suplantar al que Barri perdió.
Yo por esta bien. Sigo trabajando en todas las cosas que por aquí tenemos a medio hilván y también hago alguna cosa en tu mueble, si bien poco me queda hasta no tener el ébano que te digo anteriormente.
Contéstame con Alejandro y dime si ya se te quitó la fiebre.
C4m4 – r2c4rd1r1s – t2 – d3g2 – q52 – l1 – c2n1 – q52 – 1 – B1rr3 – 3 – 1 – m3 – n4s – h1b31 – d1d4 – 1rr32t1 – 2r1 – d2 – l1 – d2 – l1s – gr1nd2s – r2c2pc34n2s. – B1rr3 – m2 – s1c4 – l1 c4nv2rs1c34n – 1l . s5b3r – 3 – m2 –d3j4 – q52 – 2l – s5b34 – 1v2rg4nz1d4. t1nt4 – 2s – 1s3 – q52 – p32ns1 – q52 – n4 – v4Lv2r1 – 1 – c4m2r- mjs-2n- s5 – c1s1 – p52s – n4 – q532r2 – s2 – g1st2 – 2N-5N-PIR-D2-h52V4s-FR3T4s p1r1 – 4bs2q531rl4. –d2sd2 – L52G4- T32N2 r1z4n – t4d1 – v2z- Q52- $2g5n – 2l – l2 – h1 – 4bs2q531d4 – m5ch1s – v2c2s – 2n – s5 – c1s1, – 3 – s32mpr2 – s2 – 2sm2r4 – p1r1 – q52 – s1l32r1 – c4nt2nt4-.2N-R2S5m3d1s – c52nt1s -Q52—F52-5N1-R3d3c5L2z.
Ya me dirás si has vuelto a salir con Elena y su tormento y qué es lo que han dicho de mí con respecto a lo de la otra noche. No dudo de que me haya juzgado como a un fresco, en lo que quizá no se equivoquen. Nada más te diré por ahora, de forma que no te olvides de los encargos que te hago, sobre todo lo de la tela para que yo me haga un uniforme ñanga ñanga* en esta capital de Evinayong.
Recuerdos en tu casa y tú ya sabes que te quiero, y que “hago muy buena cabesa”* por cumplir con tus deseos. Como verás, por complacerte te escribo a mano.
Ángel

Ñanga ñanga*, en el dialecto fang: elegante, bonito

“Que hago muy buena cabesa”: expresión del negro guineano para dar a entender que es una persona seria y sensata.


 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>